Showing posts with label Kung-Fu Panda. Show all posts
Showing posts with label Kung-Fu Panda. Show all posts

Sunday, April 17, 2016

IAA – P2: Pan-Asian Culture in American Visual Media – Dr. Strange v. Firefly v. Kung-Fu Panda 3

I mentioned this in my inspiration post that there were two roads towards this section of the blog. The general one being in reaction to JK Rowling’s mishap with Native American and Caucasian American History and the second was watching Kung-Fu Panda 3. The two are related via the trinity of influence, adaptation, and appropriation because although I enjoyed Kung-Fu Panda 3, I also wondered why I felt more comfortable with their use of East-Asian culture than I did with Firefly. And then the Dr. Strange trailer had to drop. And I was like well…this just stirs up a bunch of mixed feelings. So I’m going to write about how each of these different visual media fairs against the IAA scale. 1 being not too X, 10 being way too X.

Firefly/Serenity (2002, 2005)

What: One of the most beloved, and slighted, science fiction shows known within western culture and Science fiction fandom. Essentially a space-western, except everyone swears in Chinese.

How is it related to Asian culture: Everyone swears in Chinese and there are some signs at one point apparently in Chinese. There is also clearly Asian influence in some costume designs

What initially made me concerned: Everyone swears in Chinese, and in the movie there is some clear influence East-Asian pop cultural references. However, there are no main characters that are Asian in the crew nor can I remember ever seeing an Asian person actually in the show.

Influence: 4

Appropriation: 7

Adaptation:2

Why: There are clearly Asian influences in Firefly, the name of the ship and the clothing styles for Inara, they also even use Chinese as a language to swear in. The problem with all of this is the lack of actual Asian representation in the show. As much as I enjoy the diversity of Firefly, especially the number of highly capable women and the representation of Afro-Caribbean/-American actors, there are no people I can remember in the entirety of the show who are actually Asian. There are like a billion characters that draw from American “wild west” tropes but none that are actually Asian, even for use in stereotyped forms (ninjas etc.). You get an English gangster but not one Asian one. As much as I love Firefly, and the idea that these COULD have been developed had the show continued, that’s still no excuse for the lack of Asian representation in the first season. Even the movie doesn’t do much to further rectify the problem, the villains of the namely Empire still don’t represent the culture that they are supposed to be from. The problem with this, having the aesthetics and the language without the physical representation, is, as I addressed in the first blog, that those cultural behaviors are rarely expressed without people. Goods can travel, but language requires regular speaking contact and we can see even in America’s own history that when Asian cultures are present in the Wild West, which they were, they bring their language and a whole host of other cultural traits. To create a future based on this blend without the actual people makes it rate high on the appropriation scale.

Kung-Fu Panda 3 (2015)

What: The third installment in a series about a Panda who does Kung-Fu. It is set in a mythical China where there are no humans and all animals are anthropomorphized. Everyone eats vegetables and there is no cannibalism of other species.

How is it related to Asian culture: The story is about Kung-Fu and set in China.

What initially made me concerned: Why are none of the major voice actors of Asian descent? Is it accurately portraying Chinese cultural traits?

Influence: 10

Appropriation: 3

Adaptation:10

Why: Kung-Fu Panda has a lot of things going for it that make it more on the influence and adaptation side than appropriation. The biggest probably being the fact that Chinese studios are actually involved in the making of at least number three. However, as much as this helped to maintain the authenticity of the foods and aesthetics, and even a Chinese version of Kung-Fu Fighting at the end, there are aspects of the movie that rate along appropriation. For me the biggest problem is that the major speaking roles, except Oogway, are all voiced by Caucasian actors. While this is a kids’ movie, and when it is dubbed anyone could speak the role, it’s frustrating to see an almost stereotypical representation of Chinese culture voiced by a Caucasian man. While Jack Black is admittedly hilarious, and the movie is fun, it’s bothered me that as the franchise has continued Lucy Liu and Jackie Chan, who voice Viper and Monkey, are continually sidelined for additional quips by the male comedians who are often, in this context, not that funny. So even though it’s definitely adapted, animals for people, heavily influenced, it still gets a rating of 3 for appropriation.

Dr. Strange (2016)

What: The most recent Marvel solo movie about a brain surgeon who gets in a car accident and is unable to perform surgery who goes to Tibet/Nepal to find himself after his accident/surgery. Finding himself included finding magic

How is it related to Asian culture: The entire premise for his “magic” centers on Eastern Asian philosophy and in the original comics he learns from a 500 Tibetan Man how to harness powers based on these East Asian philosophies and magic.

What initially made me concerned: A many Doctors and Surgeons in the United States are now of Asian descent and it would have been the perfect chance to ethnicity swap a major but not super critical Marvel character. While the did not do this to the good Doctor himself, they did gender swap (which is positive) but also ethnicity swapped the teacher of Dr. Strange to being white.

Influence: 7

Appropriation: 7

Adaptation:1

Why: Dr. Strange is a strange Marvel character and like Thor represents an aspect of Superheroism that is sometimes hard to reconcile with ultra-modern technology and people with genetic mutations. However, it also made a lot of sense at the time it was written. The problem is that the movie did not do anything to rectify this very historically contingent use of Asian culture. And to a degree they made it worse. The basic premise for Dr. Strange is that a highly successful Neurosurgeon, who is basically a giant jerk, gets into a car accident and the surgeon who reconstructs his hands is unable to make them steady enough for Dr. Strange to go back to surgery. So goes on a quest to figure out who he is and where does he go? Tibet of course. Which is where he eventually learns the arts of astral projection and mysticism. Yay! In the 1960s having that be a white guy made sense, in 2016, personally, I think it would have been better to cast an Asian actor (who goes back to examine his heritage during a time of crises and builds upon the fact that many in the medical field are not white). Anyways, in the comics, he learns from a 500 Tibetan man how to do this. Well, who gets to be that? Tilda Swinton…Well that’s ok, I’m happy that it’s a woman. I’m not so happy that the implication that Tibetans 500 years ago were white, or that an Ancient spirit decided to live in Tibet and choose to be white, or the implication essentially that Caucasians are better at being Asian, or the idea that Marvel couldn’t write a good movie-worthy Asian character. None of those things are good and so as much as Dr. Strange is influenced by Asian culture, it didn’t do much adapting, and instead decided to appropriate.

Thursday, April 7, 2016

Influence, Adaptation, and Appropriation: Part 1 – The inspiration

At the beginning of March in response to a pop-culture piece, the specific one I can’t recall it may have been J.K. Rowling, I posted the tweet:

Pan-culturalism and appropriation in the "future": Dealing with using cultural designs and culture in Sci-Fi worldbuilding

And one of my friends, suggested I submit it as a panel for Geek Girl Con. So, at the end of March I did with a slight modification to the idea. I retitled it to be the same as the above post and made it more general about using cultures that are not your own to build fantastical worlds. I posted on Facebook about this and people were supportive, both interested in examining this concept and posting ideas for which Science Fiction and Fantasy works should be part of the discussion. Since that time, I’ve been thinking about this topic (Today’s inspiration being Kung-Fu Panda 3). My primary thoughts being, “Am I qualified to lead a discussion about this?” and the following, “I should really put some of my thoughts about this down.”

I am not a writer of science fiction or fantasy, unless you count archaeological interpretation (zing!). I am primarily a consumer with a little bit more education and a compulsion to write my ideas down. I am also a woman of mixed-race so I have a tendency to complicate issues and investigate them within my more complex experience as a human, adding academic insight where possible and if possible.

So let me unpack my tweet a bit. (Anthropologists love unpacking, maybe because we travel alot) It came in response to the use of another culture by someone who was not of that culture to create a fictional story and world. Not necessarily a bad thing but that person was most likely white and was using another culture for personal gain. This got me thinking about how in science fictional futures there is an assumed blending of cultures where as humans progress through time our distinctions between cultures become more blurred and essentially this only one “human” culture. And following the current world trajectory that future is often heavily influenced by Asian cultures and most often East-Asian cultures. We see this in Blade Runner, Firefly, and the re-make of Total Recall, to name a few examples.

This hypotheses, of a blending of cultures, isn’t too far off. We’ve seen in the last 100 years the loss of much of our language diversity and many issues in anthropology boil down to globalization. There are very few, if any, cultures on our planet that have not heard of or interacted with technology in some way and most “traditional” cultures are still influenced at least indirectly by general improvements in medicine and other sciences. So, it is not far-fetched to assume that in the future, assuming we follow our current path, humans across the globe will be more similar to each other in the future than they are today.

However, how you portray this blending is important. Specifically, all of the above listed examples, and there are many more, do not display the biological blending that is also predicted for our globe. They instead preserve modern racial distinctions and grab the symbols of another culture. And there, my friends, is the rub. There is no example in the history of humanity where you have heavy, and dominating, cultural influence without biological mixing and the problem with not portraying that is it allows modernly powerful ethnicities to take on the cultures of others without giving those people their due.

It is, unfortunately, appropriation rather than adaptation or influence and the relationship between the three is what I will explore in more detail in following posts.